2009年01月10日
海外のショップに注文してみた。 ~スティーブンからの手紙
ネットでポチる。
↓
スティーブンからメール キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
↓
なんとか注文処理され発送されたぽい^^;
↓
物は、ケンタッキー州のルイスビルまで来たらしい←今ココ
さて、
ネット上で注文して2時間後・・・ショップからなにやらメールが届きましたyo!!
↓
スティーブンからメール キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!!
↓
なんとか注文処理され発送されたぽい^^;
↓
物は、ケンタッキー州のルイスビルまで来たらしい←今ココ
さて、
ネット上で注文して2時間後・・・ショップからなにやらメールが届きましたyo!!
見てみると、MSRがアウトサイドUSAどうのこうの書いてあるのはわかりました^^;
いやな予感がします。もしかして、これが噂に聞く輸出不可品?
そこでエキサイト翻訳登場!
全文放り込んでみた↓↓
-------------------------------------------
こんにちは、**
MSR **、MSR**、およびMSR**を含んでいる注文ありがとう
ございます。 残念ながら、国際的な通信販売で購入されるMSR製品の上の保証は米国の
外で光栄に思うようにならないでしょう。
この購買を続けるのがお望みでしたら、どんな保証問題も、Moontrailを通して扱われる
必要があるでしょう。 リペアキットか交換部品で問題を修正できるなら、私たちはそ
れをあなたに無料で送るでしょうに。 修理のために商品をメーカーに送らなければな
らないなら、あなたは、あなたの費用でそれを私たちに出荷する必要があるでしょう。
私たちは、次に、修理のためにそれを送って、費用でそれをあなたに出荷して戻すでし
ょう。 保証の下でカバーされた問題のためのあなたの唯一の費用が、商品を私たちに
出荷するためには費用でしょう。
あなたはこの項目の購買を続けたいですか?
ありがとうございます。
スティーブン
-------------------------------------------
「米国の外で光栄に思う」
なんのこっちゃw
要約すると「日本では、MSR製品の保証はできませんよ。それでも買う?」ってな事らしい。
当然買います。それを相手に伝えねば…(;´Д`)ウウッ…
そこでまたまたエキサイト翻訳^^; 今度は日本語から英語に↓↓
-------------------------------------------
Hello Stephen,
It keeps buying the MSR product.
I want you to send it if the repair kit can be gotten free of charge.
My best regards.
-------------------------------------------
「マイ、ベスト リガード??」なんのことやらw
「宜しくお願いします」を翻訳したら、なりましたw
念のためググってみると、間違いではないらしい^^;
「無料ならリペアキットも送ってよ」と伝えてみました(((( ;゚д゚))))アワワワワ
あんた、海外通販初めてでしょw
さらに3時間後、返事キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!! ↓↓ 結構レスポンス良いですね。
-------------------------------------------
こんにちは、**
メールをありがとうございます。
私たちは処理であなたの出荷の注文を続かせるでしょう。
何かあなたが将来私たちから購入した製品の保証問題がありましたら、私たちが保証を
扱うことができるように、私たちにお知らせください。
何か質問がありましたら、遠慮なく聞いてください。
ありがとうございます。
スティーブン
-------------------------------------------
どうやら、注文処理された模様ε-(´∀`*)ホッ
ところでリペアキットの件は?w
そして2時間後、
-------------------------------------------
SHIPPED TO:
===========
***
***
***
Japan
==================================================================
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 Petzl-E02 P e+ Lite $0.00
Ordered: 1 Shipped: 1 Leatherman-64320101K-moontrail Micra with colored anodized aluminum handle / Black / engraved with moontrail.com $0.00
Ordered: 1 Shipped: 1 warranty-MSR Warranty on MSR products handled through Moontrail, not through local distributor $0.00
==================================================================
SHIPPING METHOD: UPS Worldwide Expedited
To track your package, use the link below:
http://wwwapps.ups.com/ietracking/tracking.cgi?tracknum=***
Thanks for your order!
-------------------------------------------
なになに?
「warranty-MSR Warranty on MSR products handled through Moontrail, not through local distributor $0.00」
「日本の現地法人を通さずに、ショップ経由であればMSR製品の保証は$0だよ。」 てな事らしい。
これはスティーブンに1本とられましたw
いやな予感がします。もしかして、これが噂に聞く輸出不可品?
そこでエキサイト翻訳登場!
全文放り込んでみた↓↓
-------------------------------------------
こんにちは、**
MSR **、MSR**、およびMSR**を含んでいる注文ありがとう
ございます。 残念ながら、国際的な通信販売で購入されるMSR製品の上の保証は米国の
外で光栄に思うようにならないでしょう。
この購買を続けるのがお望みでしたら、どんな保証問題も、Moontrailを通して扱われる
必要があるでしょう。 リペアキットか交換部品で問題を修正できるなら、私たちはそ
れをあなたに無料で送るでしょうに。 修理のために商品をメーカーに送らなければな
らないなら、あなたは、あなたの費用でそれを私たちに出荷する必要があるでしょう。
私たちは、次に、修理のためにそれを送って、費用でそれをあなたに出荷して戻すでし
ょう。 保証の下でカバーされた問題のためのあなたの唯一の費用が、商品を私たちに
出荷するためには費用でしょう。
あなたはこの項目の購買を続けたいですか?
ありがとうございます。
スティーブン
-------------------------------------------
「米国の外で光栄に思う」
なんのこっちゃw
要約すると「日本では、MSR製品の保証はできませんよ。それでも買う?」ってな事らしい。
当然買います。それを相手に伝えねば…(;´Д`)ウウッ…
そこでまたまたエキサイト翻訳^^; 今度は日本語から英語に↓↓
-------------------------------------------
Hello Stephen,
It keeps buying the MSR product.
I want you to send it if the repair kit can be gotten free of charge.
My best regards.
-------------------------------------------
「マイ、ベスト リガード??」なんのことやらw
「宜しくお願いします」を翻訳したら、なりましたw
念のためググってみると、間違いではないらしい^^;
「無料ならリペアキットも送ってよ」と伝えてみました(((( ;゚д゚))))アワワワワ
あんた、海外通販初めてでしょw
さらに3時間後、返事キタ━━━━(゚∀゚)━━━━ッ!! ↓↓ 結構レスポンス良いですね。
-------------------------------------------
こんにちは、**
メールをありがとうございます。
私たちは処理であなたの出荷の注文を続かせるでしょう。
何かあなたが将来私たちから購入した製品の保証問題がありましたら、私たちが保証を
扱うことができるように、私たちにお知らせください。
何か質問がありましたら、遠慮なく聞いてください。
ありがとうございます。
スティーブン
-------------------------------------------
どうやら、注文処理された模様ε-(´∀`*)ホッ
ところでリペアキットの件は?w
そして2時間後、
-------------------------------------------
SHIPPED TO:
===========
***
***
***
Japan
==================================================================
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 ***
Ordered: 1 Shipped: 1 Petzl-E02 P e+ Lite $0.00
Ordered: 1 Shipped: 1 Leatherman-64320101K-moontrail Micra with colored anodized aluminum handle / Black / engraved with moontrail.com $0.00
Ordered: 1 Shipped: 1 warranty-MSR Warranty on MSR products handled through Moontrail, not through local distributor $0.00
==================================================================
SHIPPING METHOD: UPS Worldwide Expedited
To track your package, use the link below:
http://wwwapps.ups.com/ietracking/tracking.cgi?tracknum=***
Thanks for your order!
-------------------------------------------
なになに?
「warranty-MSR Warranty on MSR products handled through Moontrail, not through local distributor $0.00」
「日本の現地法人を通さずに、ショップ経由であればMSR製品の保証は$0だよ。」 てな事らしい。
これはスティーブンに1本とられましたw
Posted by LittleR1 at 02:37│Comments(4)
│キャンプ道具
この記事へのコメント
おはようございます。。。
海外通販されたんですネ!すごいですネ^^^
私も依然検討したことはあるんですが、送料と勇気が・・・
その時はアマゾンUSAのサイトでしたww
言葉分からなくても、エキサイト翻訳を経由すればどうにかなりそうかな?
(笑)
商品がよくわからないので、じっくり検討したら
海外通販サイト見てみようかなぁ~!
海外通販されたんですネ!すごいですネ^^^
私も依然検討したことはあるんですが、送料と勇気が・・・
その時はアマゾンUSAのサイトでしたww
言葉分からなくても、エキサイト翻訳を経由すればどうにかなりそうかな?
(笑)
商品がよくわからないので、じっくり検討したら
海外通販サイト見てみようかなぁ~!
Posted by ありの巣パパ at 2009年01月10日 05:42
おはようございます。ありの巣パパさん♪
全然凄くないですよ^^;
自分の英語力の無さを晒しただけですから・・・。
いやはや、お恥ずかしい限りで(´д`*)
商品によっては日本で買うのと値段変わりないのもあるようです。
海外物に、欲しいのが出てきてからじっくりで良いと思いますよ^^
円高は今!ですけどねw
全然凄くないですよ^^;
自分の英語力の無さを晒しただけですから・・・。
いやはや、お恥ずかしい限りで(´д`*)
商品によっては日本で買うのと値段変わりないのもあるようです。
海外物に、欲しいのが出てきてからじっくりで良いと思いますよ^^
円高は今!ですけどねw
Posted by LittleR
at 2009年01月10日 07:19

こんばんは(^^)
大笑いしながら読ませて頂きました~
大変でしたね
後は、商品到着を待つばかりですね
レポ楽しみにしていますよ~(^^)v
大笑いしながら読ませて頂きました~
大変でしたね
後は、商品到着を待つばかりですね
レポ楽しみにしていますよ~(^^)v
Posted by camper-shige
at 2009年01月13日 20:10

こんばんは~camper-shigeさん♪
ほんと大変でしたよ。
「amazonと一緒でしょ。」楽勝楽勝と思ってたら、最後が疑問符のメール来るし(汗
こんな事になるのなら、真面目に英語やっておけば良かったです。
そろそろ届く予感。
物を見るまでは安心できませんからw
ほんと大変でしたよ。
「amazonと一緒でしょ。」楽勝楽勝と思ってたら、最後が疑問符のメール来るし(汗
こんな事になるのなら、真面目に英語やっておけば良かったです。
そろそろ届く予感。
物を見るまでは安心できませんからw
Posted by LittleR at 2009年01月13日 20:19
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
|
|
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。 |